Main Jis Din Bhulaa Du | Jubin Nautiyal, Tulsi Kumar | Full Song Lyrics with English Translation and Real Meaning

Main Jis Din Bhulaa Du Full Song
Lyrics with English Translation and Real Meaning
Explanation from latest music video
from T-Series. The soothing to ear love song has been originally composed in
1979 in the movie Khushboo by M Ashraf and written by Masroor Anwar, Mehdi
Hasan and Mehnaz sang the song, the new re-composed version has been re-created
by Rochak Kohli and written by Manoj Muntashir, Jubin Nautiyal and Tulsi Kumar
sang this song. The music is available under the label of T-Series. The music
video of Main Jis Din Bhulaa Du features Himansh Kohli, Sneha Namanandi and
Jubin Nautiyal.

Main Jis Din Bhulaa Du | Jubin Nautiyal Tulsi Kumar | Pics | Quotes | Photos


 

Main Jis Din Bhulaa Du
Full Song Lyrics with English Translation and Real Meaning

 

Dil ne
mere tere dil se kaha

My heart said to your heart,

Ishq toh
hai wahi jo hai be-inteha

Love is something which is boundless

Tune kabhi
jaana hi nehi

You never even realized,

Main humesha
se tera.. tera hi raha

That I have always been yours

 

Ke jab tak
jiyun main jiyun sath tere

Whatever life I have to live, I’d live it with you

Phir chaand
bann jaaun teri gali ka

Then I’d become the moon and shine your alley

 

Main jis
din bhulaa du tera pyar dil se

The day I’d forget your love from my heart,

Woh din
akhri ho meri zindegi ka

May that day become the last day of my life

Main jis
din bhulaa du tera pyar dil se

The day I’d forget your love from my heart,

Woh din
akhri ho meri zindegi ka

May that day become the last day of my life

Na thehrega
koyi aankhon mein meri

No one else would stay in my eyes,

Na thehrega
koyi aankhon mein meri

No one else would stay in my eyes,

Ho na
sakunga main aur kisi ka

I won’t be able to be anyone else’s

 

Main jis
din bhulaa du tera pyar dil se

The day I’d forget your love from my heart,

Woh din
akhri ho meri zindegi ka

May that day become the last day of my life

 

Main woh
khwaab hoon jo kisi ne na dekha

I’ve remained an unseen dream, no one desire me

Woh kissa
hu main jo bin tere tha adha

I’m a tale which is incomplete without your presence

 

Haan… Main
woh khwaab hu jo kisi ne na dekha

I’ve remained an unseen dream, no one desire me

Woh kissa
hu main jo bin tere tha adha

I’m a tale which is incomplete without your presence

Koyi cheez
jachti nehi hai kasam se

I swear nothing looks more beautiful than,

Mere
haath mein tere haath se jyada

Your hand in my hand

Mere raat
din bhi likhe naam tere

My days and nights write your name only

Zara haal
dekho deewangi ka

Just see how much crazy I’m in love

Main jis
din bhula du tera pyar dil se

The day I’d forget your love from my heart,

Woh din
akhri ho meri zindegi ka

May that day become the last day of my life

 

Main jis
din bhula du tera pyar dil se

The day I’d forget your love from my heart,

Woh din
akhri ho meri zindegi ka

May that day become the last day of my life

 

Haan mila
toh mujhe tu magar der se kyun

I got you in my life, but why after such long wait?

Hamesha mujhe
yeh shikayat rahegi

This will always be a complaint to God,

Lagale gale
se mujhe bin bataye

Just embrace me without telling,

Umar bhar
tujhe yeh ijazat rahegi

You have this permission for whole life

 

Mujhe ab
koyi gham rula na sakega

No sorrow can make me break down in tears

Ke tu hai
bahana meri hansi ka

Because you are my excuse to smile

Main jis
din bhula du tera pyar dil se

The day I’d forget your love from my heart,

Woh din
akhri ho meri zindegi ka

May that day become the last day of my life

Na thehrega
koyi aankhon mein meri

No one else would stay in my eyes,

Ho na
sakunga main aur kisi ka

I won’t be able to be anyone else’s

 

Main jis
din bhula du tera pyar dil se

The day I’d forget your love from my heart,

Woh din
akhri ho meri zindegi ka

May that day become the last day of my life

 

Leave a Comment